2015年05月20日

このことは

イタリアのポンペイの街が、突然の火山爆発により消失したのは、紀元79年のことだったそうだ。

発掘された街の遺跡を見ると、ワインを売る酒場やパン屋などが並び、現代とも紛(まご)うばかりの世界が広がっているのに驚く詩琳


よく言われることだが、その時期、日本では縄文から弥生へといった時代だった。
我々の祖先は、その頃、共同生活をしながら漁労や木の実を摘んだりしていたようだ。

縄文文化と言えば、遠い昔のように感じるが詩琳
ことによると、今から50年ほど前の1960年頃までの日本の地方にあった辺鄙な村では、
縄文の生活が脈々と息づいていたのではないかとも言われる詩琳

たとえば、漁村に行けば、子供たちですら小さな小舟の櫓を操って近海の魚を捕ったり、
山間(やまあい)の田舎では、家族総出で自給自足の生活をしていた。

それが、つい50年に満たない前のことである。

思えば、日本は、その後、急速度に変化したような気がする。
変化の背後にあったものは、科学の急激な発達だろう。

「我思う、故に我あり」で有名な、哲学者であり科学者でもあったルネ・デカルトの著書『方法序説』
第6部に
「(自然学の一般的な知識のおかげで)我々は、自然の主人、かつ所有者になることができる。
このことは、労せずして地上の果実、
すべての便利なものものを享受することが可能となる無数の技術の発明という点で
望ましいだけでなく、
また、主として、この世の生の善である健康維持にも望ましい」

17世紀という時代、
科学がもたらす明るいビジョンを掲げながら、デカルトが、誇らしげに語っている。


私たちにとって、豊かな大地と豊穣の海、今から思えばかけがいのないものだったと感じる。

取り戻すことが出来るのだろうか?
  


Posted by orae at 15:25Comments(0)yu

2015年05月20日

Reverso now lets you translate words using your voice

Dictionary app Reverso is getting a major update with a focus on voice features. In particular, you can now say a phrase to translate it. This might be particularly useful if you can’t spell a word or when you don’t know anything about a language and you can ask the other person to repeat a phrase to get a translation .
Conversely, when you press the tiny speaker icon, the pronunciation should now be much better and more natural. You can save, annotate and share translations if you want to improve your language skills.
The user interface has been refined and Reverso has a few learning features, such as flashcards, search history, quizzes, phrasebooks and more. Other companies such as Languages.ai provide neat learning tools as well .
Reverso’s key feature remains the same — the app can show you examples of how you’re supposed to use a particular word or phrase in a complete sentence. This is a great way to sound more like a native speaker.
When you’re learning a new language from scratch, having a solid translation dictionary is a great way to expand your vocabulary. But as you get better, you already know most of the words you need. You just want to use them properly and structure your sentence correctly. That’s why you need as many idiomatic examples as you can find.
Eventually, you should be able to use a standard dictionary in a foreign language. But it takes time and many apps don’t address this middle step before you can forget about translation dictionaries altogether. Reverso has scrapped a ton of content from the web, movies, books and official documents to contextualize words as much as possible.
This market is quite competitive. The most popular translation app on the App Store and Play Store is Google Translate. It has gotten better recently and it works in a ton of languages.
While Google Translate is a useful tool if you want to get a rough translation of a big chunk of text in an unknown foreign language, you shouldn’t be using this app if you’re learning a new language. Google Translate isn’t a dictionary and doesn’t give you all the information you need.
Reverso has been around for many years, and it’s interesting to see that it’s still possible to compete with giants like Google in a specific market Laser 脫毛.
  


Posted by orae at 10:39Comments(0)yu